Unknown (A 5-57)
The unprovenanced stone slab was brought to the British Museum by H. Rassam sometime at the end of the 19th century. The slab is 52 cm high, 60 cm wide, and 6.5 cm thick, and it appears to have been cut off from its original stone.
Transliteration:
1 dhal-di-i-ni-ni
2 uš-ma-a-ši-i-ni
3 mmì-i-nu-ú-a-še
4 miš-pu-u-i-ni-hi-ni-še
5 i-ni É za-du-ni
6 a-še áš-hu-me dUTU ITU
7 dhal-di-i-e-i
8 DINGIR-ri-še nu-ú-še
9 [x] x ⸢ma?-nu⸣-la-i
Translation:
“(1) Through the protection of the god Haldi, Minua, (3) son of Išpuini, made this building. (6) When sacrificing for me, in the month of the Sun-god, of the god Haldi, (8) the god … ….”
References:
Salvini, M. 2008–2018. Corpus dei Testi Urartei, v. 1 pp. 240–241, v. 3 p. 160, v. 5 p. 159.
eCUT – Electronic Corpus of Urartian Texts (https://oracc.museum.upenn.edu/ecut/Q006955).
CTU A 5-57 = CICh 73 = HchI 51 = UKN 81 = KUKN 106
Image Sources:
British Museum (CC BY-NC-SA 4.0)
Unknown (A 5-90)
The inscribed limestone fragment, broken on the right and bottom, entered the inventory of the Van Museum in 1990, but its find spot is unknown. The fragment measures 13.5 cm in height, 71 cm in width, and 55 cm in thickness.
Transliteration:
1 mmì-nu-a-še miš-pu-ú-i-ni-hi-ni-še te-ru-ni ⸢ar⸣-[di-še]
2 GU4 dhal-di-i-e ⸢ur⸣-pu-li-ni UDU dIM UDU d⸢UTU⸣
3 UDU dhal-di-[e] x x x x x x
Translation:
“(1) Minua, son of Išpuini, established (the following) as a ri[tual]: one shall sacrifice an ox for the god Haldi, a sheep for the Weather-God, a sheep for the S[un]-God, (3) (and) a sheep for the god Haldi . . .”
References:
Salvini, M. 2008–2018. Corpus dei Testi Urartei, v. 1 pp. 263–264, v. 3 p. 187, v. 5 p. 180.
eCUT – Electronic Corpus of Urartian Texts (https://oracc.museum.upenn.edu/ecut/Q006988).
Image Sources:
M. Salvini, 2008
Unknown (A 5-93)
The light-colored limestone fragment is in the inventory of the Van Museum, but its find spot is unknown. It measures 56 cm in height, 37.5 cm in width, and 40 cm in depth. The two-line fragmented inscription covers a small portion of the front face.
Transliteration:
1 mmì-nu-ú-[a-še …]
2 ma-a-nu-⸢lu?⸣-[…]
Translation:
“Minua … ”
References:
Salvini, M. 2008–2018. Corpus dei Testi Urartei, v. 1 p. 265, v. 3 p. 189, v. 5 p. 182.
eCUT – Electronic Corpus of Urartian Texts (https://oracc.museum.upenn.edu/ecut/Q006991).
CTU A 5-93 = UKN II 385 = KUKN 134
Image Sources:
M. Salvini, 2008
Unknown (A 8-31)
The find spot of the basalt slab with a granary inscription is unknown. It measures 31 cm in height, 53 cm in width, and 16 cm in depth and is currently on display at the Museum of Anatolian Civilizations in Ankara.
Transliteration (after CTU V):
1 dhal-di-i-ni-ni
2 uš-ma-a-ši-i-ni
3 mar-gi-iš-ti-i-še
4 mmì-nu-a-hi-i-ni-še
5 i-ni ʾa-a-ri šú-ú-ni
6 10 LIM 3 LIM 8 ME 30
7 ka-pi iš-ti-i-ni
Translation:
“Through the protection of the god Haldi Argišti, son of Minua, filled this silo. 13830 kapi (of grain are) here.”
References:
Salvini, M. 2008–2018. Corpus dei Testi Urartei, v. 1 pp. 362–363, v. 3 p. 243, v. 5 pp. 231–232
eCUT – Electronic Corpus of Urartian Texts (https://oracc.museum.upenn.edu/ecut/Q007032).
Image Sources:
Bora Bilgin, 2024
Unknown (A 8-32a)
The inscribed basalt block is on display in the Museum of Anatolian Civilizations in Ankara. Its find location is unknown.
Transliteration (after CTU V):
1 dhal-di-i-ni-ni
2 al-su-i-ši-ni
3 mar-giš-ti-i-še
4 mmì-nu-a-hi-ni-še
5 i-ni ʾa-a-ri šú-ú-ni
6 7 LIM 3 ME 5 ka-pi iš-ti-ni
Translation:
“Through the protection of the god Haldi Argišti, son of Minua, filled this silo. 30000 + x 100 kapi (of grain) are here.”
References:
Salvini, M. 2008–2018. Corpus dei Testi Urartei, v. 1 p. 363, v. 3 p. 244, v. 5 p. 232.
eCUT – Electronic Corpus of Urartian Texts (https://oracc.museum.upenn.edu/ecut/Q007033).
Image Sources:
Bora Bilgin, 2024
Unknown (A 18-6A–B)
Two small fragments of unknown origin are in the inventory of the Van Museum. Fragment A measures 40 cm high, 60 cm wide, and 30 cm thick and preserves a small section of the right front edge of a stele(?). The 40 cm wide Fragment B has only a few recognizable characters.
Transliteration:
Fragment A
1ʹ […] x x […]
2ʹ […] x i-ni-ni […]
3ʹ [… GIŠ]ul-di-e […]
4ʹ […] ⸢GIBIL⸣ te-ru-bi […]
5ʹ […] ⸢URU⸣GIBIL šá-tú-bi […]
6ʹ […] x-ši-ni x […]
7ʹ […] x […]
Translation:
“(1ʹ) […] … […] this […] (3ʹ) […] a vineyard […] (4ʹ) I put/established a [n]ew […] (5ʹ) […] I founded a new [ci]ty […] … […]”
Transliteration:Fragment B
1ʹ […] e ga i […]
2ʹ […] x x ma […]
3ʹ […] x […]
4ʹ […] x […]
5ʹ […] x […]
References:
Dinçol, A. M. 1989. “Yeni Urartu Yazıtları ve Yazıt Parçaları,” Anadolu Araştırmaları 11, 137–142 and Plts. 1–6 (140–141 and Plts. 5–6).
Salvini, M. 2008–2018. Corpus dei Testi Urartei, v. 1 p. 646, v. 3 p. 386, v. 5 p. 359.
eCUT – Electronic Corpus of Urartian Texts (https://oracc.museum.upenn.edu/ecut/Q007121).
Image Sources:
A. M. Dinçol, 1989
Unknown (A 18-14)
A lost(?) marble fragment apparently inscribed with the name Argišti (Ar-giš-ti) from top to bottom.
References:
Salvini, M. 2008–2018. Corpus dei Testi Urartei, v. 1 p. 649, v. 5 p. 362.
eCUT – Electronic Corpus of Urartian Texts (https://oracc.museum.upenn.edu/ecut/Q007129).
CTU A 18-14 = CICh 176B = HchI Inc 10 = UKN 314?






