Urartian Inscription of Hagi

Hagi (A 11-2)

The upper section of a tall stele was first found by Belck in the early 1890s in the village of Hagi (today Kocapınar), about 15 km northwest of the city of Erciş. Cross marks indicate it was used as an Armenian gravestone in later ages. The stele has been lost since then and is known only from early copies. The text concerns Argišti II’s agricultural activities in the region and is a partial duplicate of another stele found nearby (Çelebibağ, A 11-1).

Transliteration:
obverse
dhal-di-e e-ú-⸢ri⸣-[i-e]
2  i-ni pu-lu-si mar-⸢giš⸣-[ti-še]
mru-sa-hi-ni-še ku-⸢gu⸣-[ni]
4  ul-gu-ši-ia-ni ⸢e⸣-[di-ni]
5  ma-ni-ni dhal-di [bi-di-ni]
mar-giš-ti-[e]
mru-sa-a-hi-ni-[e]
8  a-ru-ú-še e-ku-[ú?]-⸢še?
9  iš-pu-i-še ul-gu-⸢ú?⸣-[še]
10  pi-ṣu-ú-še al-⸢su⸣-[i-še]
11  e-ia-ar-di-[i-še]
12  ar-a-ni uš-[ma-a-še]
13  dhal-di-ni-ni al-su-[ši-ni]
14  EN-si-ni-ni mar-giš-[ti-še]
15  mru-sa-a-hi-ni-⸢e?⸣-[še]
16  dhal-di-ni-še ARAD-še [a-li]
17  dhal-di-ni-ni uš-ma-[ši-ni]
18  EN-si-ni-ni a-[lu-uš-me]
19  šú-i-ni e-si-ni mu-[ṣi]
20  ú-e-še-la-še ú-e-ši-[i-gi]
21  a-lu-uš-me ṭu-bar-du-⸢ni⸣
22  ú-bar-a-du-ú-ia-a-[li]
23  a-lu-uš-me MAN-tú-hi tar-a-⸢gi⸣
24  a-ru-ni na-a-ha-a-⸢di⸣
25  MAN-tú-hi-ni-na-a GIŠGU.ZA-[a]
26  te-ru-me GIŠ MAN-tú-hi-ni-[i]
27  šú-gu-ú-ki uš-ha-nu-ú-[me]
28  ú-e-še-la-a-še mu-ú-⸢ṣi⸣
29  [a]-lu-ka-a ú-e-ši-ia-ú-[li]
30  bur-ga-la-ni KURšú-ri-[li]
31  uš-ha-nu-me dhal-di-še EN-[še]
32  ⸢hu⸣-ṭu-tú-ú-hi gu-nu-ú-[še]
33  e-ú-e ip-šú-ú-[še]
34  ⸢šú⸣-i-ni-i ú-ri-ni-⸢e⸣-[i?]
35  [m]ar-giš-ti-i-še a-⸢li⸣
36  URUNA4.ANŠE-ni-a a-su-ni-[e]
37  ⸢KUR⸣qu-ri-i-a-ka-a-gi-[e]
38  ⸢KI⸣MEŠ qu-ul-di-i-ni ma-a-⸢nu⸣
39  ú-i gi-e-i ab-si-e-[i]
40  ⸢GÁN⸣ GIŠÚ.ŠE GIŠGEŠTIN za-a-⸢ri⸣
41  ⸢iš⸣-ti-ni ma-nu-ri ú-i ⸢PA5
42  ⸢iš⸣-ti-ni a-ga-a-ú-⸢ri⸣
43  [šú]-ú-ki dhal-di-še i-zi-du-⸢ni⸣
44  ⸢a⸣-ru-me dhal-di-še za-du-ú-⸢bi⸣
45  ⸢ṣu⸣-e a-su-a-hi-i-na-[a]
46  [KUR]⸢ba-ba-na⸣-[di KURa-i-ri ṣu-e]

reverse
1  ⸢e-er⸣-ṣi-du-ú-bi iš-⸢ti⸣-ni
2  URU⸢MEŠ⸣ iš-ti-ni šá-tú-ú-li
3  za-du-ú-bi ú-di-gu-ni
mar-giš-te-e-hi-na-a-ú-e
5  ⸢KUR⸣ar-tar-ap-šá-ka-a-i-ni
mar-giš-ti-⸢še⸣ m⸢ru-sa⸣-hi-ni-še
7  a-li i-na-hi-⸢na⸣-ú-e URUMEŠ
8  i-ni PA5 ⸢hu-ri⸣-iš-hi ma-ni-ni
9  mì-i ab-si-e-i ba-ú-⸢še⸣
10  bi-e-di ma-⸢a⸣-nu-ú-ni
11  i-na-hi-⸢na-ú-e⸣ URU⸢MEŠ⸣-ú-⸢e⸣
12  am-ú-⸢di?⸣ x x i? ⸢ma⸣-a-ni-⸢ni⸣
13  al-⸢zi-na⸣-i ⸢A⸣MEŠ ṣu-i-ni-⸢ni⸣
14  ⸢ši⸣-e-[di]-ú-⸢e⸣ i-ku-ka-hi-ni-⸢e⸣
15  ⸢hu⸣-bi-ni-e hu-⸢ri⸣-iš-hi ma-ni-⸢ni⸣
16  mì-⸢i ab⸣-si-e-⸢i⸣ ba-ú-[še]
17  bi-[e]-⸢di⸣ ma-[a]-nu-ú-⸢ni⸣
18  mar-giš-ti-še a-li a-⸢li⸣
19  ÍD URU?.a?-⸢li?⸣-ka?-a-⸢ni⸣
20  a-la-ú?-e? ⸢URU⸣[x-x]-⸢ṭu?⸣-sa-i
21  ⸢a?-ra?-ap?-hi-ni⸣ x-x-i-⸢ni⸣
22  x x x x x x ⸢ar-du-li-ni⸣
23  x x x x x x ⸢i⸣-zi-du-li-ni
24  ⸢hu-bi-hi-ni⸣ mar-giš-ti-ni-⸢e⸣
25  ⸢hu?⸣-bi-⸢i?⸣-gi x x-a-ni-i-ni
26  ⸢hu⸣-x-x-bi URU⸢ṣi?⸣-x-ú-hi
27  [d]⸢hal-di-ni-ni⸣ uš-ma-ši-i-ni
28  [m]⸢ar-giš-ti⸣-ni mru-sa-a-hi
29  [MAN] ⸢DAN-NU⸣ MAN KURbi-a-na-ú-⸢e⸣
30  ⸢d⸣hal-di-e-⸢i ⸣bu-ra-⸢ni⸣
31  []⸢si⸣-e mu-ú-ṣi UNMEŠ
32  [d]hal-[di]-ni-ni ba-ú-ši-ni
33  [ú]-i ⸢na⸣-a-⸢ra?⸣-i-ni-⸢ni⸣
34  [ú]-i gu-ú-[nu]-ú-[še]
35  ⸢a⸣-di-e-ra-si-i-ia-⸢bi⸣
36  [m]ar-giš-ti-i-še a-li-⸢e⸣
37  [a]-lu-ú-še i-ni DUB iš-[ti-ni]
38  [tú]-ú-⸢li⸣-[i-e]

Translation:
(obv. 1) For the god Haldi, [his] lord, Arg[išti], son of Rusa, erec[ted] this stele for his life. (5) May it be [on behalf of] the god Haldi for Argišti, son of Rusa, aruše, ekuše, dom]inion(?), life, joy, greatness, strength of a lion(?), favor(?), pro[tection]. (13) [Through] the great[ness] of the god Haldi, his lord, Argiš[ti], son of Rusa, servant of the god Haldi, [says]: (17) [Through] the protecti[on] of the god Haldi, his lord, w[ho] bestows(?) [me] faith[fully] with power(?) over all places, (21) who authorized(?) it, who commands(?) [them], who gave [me the mighty] king[ship], (24b) I sat down on the royal throne, he placed in my hand the sceptre(?) of kingship, he granted [me] faithfully the [po]wer(?), he who rules the lan[ds] of the enemy, the god Haldi, the lord, granted me bravery(?), pugnacity and leadership over all the highlands(?). (35) Argišti says: near the city NA4.ANŠE, in front of Mount Quria, the land was deserted, nothing was there, not even a field of grain, a vineyard (nor) a fruit orchard was there, no canal had (ever) been dug there. (44b) Once the god Haldi gave the command, the god Haldi gave it to me. I made this lake asuahina, [a lake] towards the mountain[ous land Airi].
(rev. 1) I settled there, I founded settlements there, I gained udiguni men from (the city) Argištihinili in front of the land Artarapša. (6) Argišti, son of R[us]a, says: this same settlements, (and) this canal shall be abundant(?) and(?) the order shall surely(?) be immediate(?). (11) the amudi of this same settlements shall be . . . alzinai water from the lake of the šiedi in the same valley(?) shall be abundant(?) and(?) the order shall surely(?) be immediate(?). (18) Argišti says: the river which from the city Alikani(?) . . . the city X-ṭusai of/for the lord(?) may give . . . may the command . . . belonging to the valley(?) . . . to the valley(?) of Argišti . . . the city Ṣi-X. (27) Through the protection of the god Haldi, Argišti, son of Rusa, strong [king], king of the Bia lands, servant of the god Haldi, faithful shepherd of the people, through the order of the god Haldi he was not afraid of battle. (36) Argišti says: (as for the one) who destroys this inscription here . . . (rest of the inscription not preserved).”

References:
Lehmann-Haupt, C. F. 1928–1935. Corpus Inscriptionum Chaldicarum, Berlin-Leipzig (Plt. XXXIX).
Salvini, M. 2008–2018. Corpus dei Testi Urartei, v. 1 p. 537–540, v. 3 pp. 326–327, v. 5 pp. 305–308.
eCUT – Electronic Corpus of Urartian Texts (https://oracc.museum.upenn.edu/ecut/Q007093).

CTU A 11-2 = CICh 149 = HchI 124 = UKN 276 = KUKN 406

Image Sources:
C. F. Lehmann-Haupt, 1928–1935